忍者ブログ
「 『I love youを訳しなさい』 」
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「I love youを訳しなさい」唐突に君は言った。
「私はあなたを愛しています」と僕は答えた。
「月が綺麗ですね」と君は言った。
それで僕は苦笑した。
「夏目漱石か」有名な問答だった。
真偽のほどは分からないが、夏目漱石はそう言ったらしい。
「あなたの隣は心地よい」と僕は自分なりに言う。
PR
■ Comment Form
Subject

Name

Mail

Web

Color
Secret?
Pass
Comment Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字

PREV ← HOME → NEXT
忍者ブログ [PR]
 △ページの先頭へ
Templated by TABLE ENOCH